手机浏览器扫描二维码访问
1.现代语言学的传入
banner"
>
1923年,前俄男爵钢和泰(B.vonSta?l-Holstein,1877~1937)的《音译梵书与中国古音》一文由胡适译成中文发表。
此文介绍了瑞典汉学家高本汉的《中国音韵学研究》(当时只发表了一部分),高度评价了高氏的中古音构拟。
他还提出了构拟古音可用的三种重要材料:
第一,中国各种方言里与日本、安南、朝鲜文里汉字读音的比较研究。
第二,古字典(如《唐韵》之类)里用反切表示汉字的读法,古韵表可以考见韵母的分类。
第三,中国字在外国文里的译音,与外国字在中国文里的译音。
在那些外国字的汉文译音之中,最应该特别注意的是梵文的密咒(Mantras)一类。
……古代的传说以为这种圣咒若不正确的念诵,念咒的人不但不能受福,还要得祸。
梵文是诸天的语言,发音若不正确,天神便要发怒,怪念诵的人侮辱这神圣的语言。
这个古代的迷信,后来也影响到佛教徒,所以我们读这些汉文音译的咒语,可以相信当日译音选字必定是很慎重的。
因为咒语的功效不在他的意义,而在他的音读,所以译咒的要点在于严格的选择最相当的字音。
况且这两三千年以来,梵文的音读不曾经过变迁。
(选自刘晓南《音韵学读本》,上海交通大学出版社,2011)
在此文的启发下,汪荣宝同年发表了《歌戈鱼虞模古读考》。
他利用多种汉语中的外语译音、外语中的汉语译音作为例证,得出结论:“唐宋以上,凡歌戈韵之字皆读a音,不读o音;魏晋以上,凡鱼虞模之字亦皆读a音,不读u音或ü音也。”
(载杨树达《古声韵讨论集》79页)此文发表后引起了大讨论,标志着中国音韵学研究从音类研究转向了音值拟测。
其后不久,历史比较语言学得以系统地介绍到中国,促进了汉语音韵学的发展。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。
楚良穿越了,发现自己居然随身带了一个恐怖世界。这个恐怖世界之中迷雾笼罩充满无数谜题,也有着各种妖魔鬼怪,还有着各种匪夷所思的诡异之事。然而现实世界,却也充满各种奇异。神秘的异化,强势的教会,怒吼的军舰大炮,沉默古老的神祇幸好,楚良也能够从随身的恐怖世界中获得各种力量,来解决现实生活中遭遇到的难题,从此走上人生的巅峰。这一切,只需要做好猥琐发育!已有完本作品极道妖鬼,欢迎阅读!...
我以为亮剑是我战争生涯的结束,没想到却是开始。为了生存,我去了太平洋战争。去了珍珠港。去了中途岛之战。我还去了兵临城下和硫磺岛。我甚至还去了举起手来??系统,出错了吧???...
作为一株积极向上勤奋努力热爱学习的桃树,夭夭修炼千年,好不容易化作人形,刚准备试一试第一次化形,emmmmm为什么成了一只狐狸?欢迎来到快穿恋爱系统,我是您的贴心小统子一一!一向清冷的上仙怀里突然多了...
一个黑暗的时代,血与火的时代。 诸神的游戏依然在继续,却不知他们自己也即将进入棋盘。 蛮荒之地,绿色的邪恶大潮席卷四方。 黑暗之中,不死者们离开坟墓...
大唐之我太上皇绝不摊牌是反游猫精心创作的都市,旧时光文学实时更新大唐之我太上皇绝不摊牌最新章节并且提供无弹窗阅读,书友所发表的大唐之我太上皇绝不摊牌评论,并不代表旧时光文学赞同或者支持大唐之我太上皇绝不摊牌读者的观点。...
特摄公寓是但求及格精心创作的灵异,旧时光文学实时更新特摄公寓最新章节并且提供无弹窗阅读,书友所发表的特摄公寓评论,并不代表旧时光文学赞同或者支持特摄公寓读者的观点。...