手机浏览器扫描二维码访问
1.汉语中的梵语借词和佛源语词
banner"
>
梵语属印欧语系,印度——伊朗语族,印度语支。
有人认为,梵语在古代印度近似于文言在古代中国、拉丁语在古代欧洲,是一种用于正式场合和严肃作品的“雅言”
,也是不同母语人群之间交际用的“普通话”
。
在某些文学作品中,神仙、国王、婆罗门等说梵语,而同他们对话的下层人物则说方言俗语。
尽管梵语现在还是印度二十多种官方语言之一,但只有很少的人能掌握,实际上跟拉丁文、古代汉语一样,成了语言中的“活化石”
。
梵语古代文献十分丰富,数量上仅次于汉语古代文献。
大部分佛教大乘经典即是用梵语写成的。
从东汉末年以来,大乘佛教在中国得以广泛传播,成为中国文化重要的有机组成部分——即儒释道“三教”
中的“释”
。
大量佛教经典翻译成汉语,众多梵语词汇通过音译、意译形成借词;在经典传习等宗教活动中,借词或教义结合当时的汉语口语词汇或上古汉语词汇,又衍生出更多的词语。
这些词语最终在汉语中沉淀下来,形成“百姓日用而不知”
的汉语词汇的一部分——佛源语词。
梵语借词的例子如:
“悲”
字,在汉语中本有“悲痛”
的意思,在佛教中则是梵语parideva的意译,指怜悯他人的痛苦而欲救济之心。
又有“悲观”
“慈悲”
等常用词语。
“魔”
字,是梵语魔罗(Māra)的简称,指能害人性命、扰乱人修道的饿鬼。
“禅”
字,在汉语中本是“封禅”
(帝王祭祀土地山川)、“禅让”
(帝王让位)的意思,读shàn。
在佛教中用作梵语“禅那”
(dhyāna)的省音译,也意译为思惟修,或静虑,即冥想的意思。
相关的词语如“口头禅”
,原指有的禅宗和尚只空谈禅理而不实行,今指经常挂在口头的词句。
又如“野狐禅”
,是禅宗对一些妄称开悟而流入邪僻者的讥刺语,后泛指胡说八道、邪道异端。
扩展到佛源语词,例子就更多了。
孙维张主编的《佛源语词词典》(2007)收词两千多条,以“苦”
字打头的就有“苦果、苦海、苦苦、苦乐、苦难、苦恼、苦行”
七条,这些词语在现代汉语中都是比较常用的。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。
楚良穿越了,发现自己居然随身带了一个恐怖世界。这个恐怖世界之中迷雾笼罩充满无数谜题,也有着各种妖魔鬼怪,还有着各种匪夷所思的诡异之事。然而现实世界,却也充满各种奇异。神秘的异化,强势的教会,怒吼的军舰大炮,沉默古老的神祇幸好,楚良也能够从随身的恐怖世界中获得各种力量,来解决现实生活中遭遇到的难题,从此走上人生的巅峰。这一切,只需要做好猥琐发育!已有完本作品极道妖鬼,欢迎阅读!...
我以为亮剑是我战争生涯的结束,没想到却是开始。为了生存,我去了太平洋战争。去了珍珠港。去了中途岛之战。我还去了兵临城下和硫磺岛。我甚至还去了举起手来??系统,出错了吧???...
作为一株积极向上勤奋努力热爱学习的桃树,夭夭修炼千年,好不容易化作人形,刚准备试一试第一次化形,emmmmm为什么成了一只狐狸?欢迎来到快穿恋爱系统,我是您的贴心小统子一一!一向清冷的上仙怀里突然多了...
一个黑暗的时代,血与火的时代。 诸神的游戏依然在继续,却不知他们自己也即将进入棋盘。 蛮荒之地,绿色的邪恶大潮席卷四方。 黑暗之中,不死者们离开坟墓...
大唐之我太上皇绝不摊牌是反游猫精心创作的都市,旧时光文学实时更新大唐之我太上皇绝不摊牌最新章节并且提供无弹窗阅读,书友所发表的大唐之我太上皇绝不摊牌评论,并不代表旧时光文学赞同或者支持大唐之我太上皇绝不摊牌读者的观点。...
特摄公寓是但求及格精心创作的灵异,旧时光文学实时更新特摄公寓最新章节并且提供无弹窗阅读,书友所发表的特摄公寓评论,并不代表旧时光文学赞同或者支持特摄公寓读者的观点。...